🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「This」を日本語で使い分ける

英語では同じ「this」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

今週

こんしゅう (konshuu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

此岸

しがん (shigan)
C2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「this」を日本語で表現する際、今週 と 此岸 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 今週 は主に「こんしゅう (konshuu)(N5)」として使われ、Refers to the current week. Often used to talk about plans or events happening within the present week. (現在の週を指します。今週の予定や出来事を話す際によく使われます。)を指します。 一方、此岸 は「しがん (shigan)(C2)」として使用され、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「今週」のネイティブ例文
今週の週末は映画を見に行きます。
I'm going to see a movie this weekend.
「此岸」のネイティブ例文
私は此岸に興味があります。
I am interested in this shore, the mortal world.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: " ___ の週末は映画を見に行きます。" (英訳: "I'm going to see a movie this weekend.")
🎉 正解です!

「今週」が正解です!この文脈は「I'm going to see a movie this weekend.」という意味を表しており、「此岸」の意味「this shore, the mortal world」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉