🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「This」を日本語で使い分ける

英語では同じ「this」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

今朝

けさ (kesa)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

今ごろ

いまごろ (imagoro)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「this」を日本語で表現する際、今朝 と 今ごろ では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 今朝 は主に「けさ (kesa)(N4)」として使われ、Refers specifically to the current morning. It is almost always used with past tense verbs to describe events that happened earlier in the day.を指します。 一方、今ごろ は「いまごろ (imagoro)(N3)」として使用され、Refers to a time point that is 'around now' or 'around that time' (when referring to the past/future relative to now). Often implies a sense of 'already' or 'finally'. Can also be used to speculate about the current state.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「今朝」のネイティブ例文
今朝、早く起きました。
I woke up early this morning.
「今ごろ」のネイティブ例文
今ごろ彼は家に帰っているはずだ。
He should be home by now.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: " ___ 、早く起きました。" (英訳: "I woke up early this morning.")
🎉 正解です!

「今朝」が正解です!この文脈は「I woke up early this morning.」という意味を表しており、「今ごろ」の意味「about this time; around now; by now」とは区別されます。