🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "This" in Japanese

Both words can translate to "this", but which should you choose?

Japanese Option A

ことし

ことし (kotoshi)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

今月

こんげつ (kongetsu)
N5 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "this" into Japanese, you must choose carefully between ことし and 今月. In Japanese, ことし (ことし (kotoshi)) is typically associated with "this year" (Syllabus Level: N5) and represents Refers to the current year. Often used as a noun indicating a specific time.. On the other hand, 今月 (こんげつ (kongetsu)) maps to "this month" (Syllabus Level: N5) and represents Refers to the current month. Used for plans or events occurring within the present month.. A literal translation of "this" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "ことし"
ことしは日本へ行きます。
I will go to Japan this year.
Bilingual Context for "今月"
今月は私の誕生日があります。
My birthday is this month.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: " ___ は日本へ行きます。" (Meaning: "I will go to Japan this year.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "ことし" fits here because it means "this year" in the context of: "I will go to Japan this year.". "今月" represents "this month".