🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Take" in Japanese

Both words can translate to "take", but which should you choose?

Japanese Option A

取り戻す

とりもどす (torimodosu)
N2 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

講じる

こうじる (kōjiru)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "take" into Japanese, you must choose carefully between 取り戻す and 講じる. In Japanese, 取り戻す (とりもどす (torimodosu)) is typically associated with "to take back, to regain, to recover" (Syllabus Level: N2) and represents 失ったものや奪われたものを再び自分のものにする、あるいは元の良い状態に戻す際に使います。/ Used when taking back something lost or stolen, or restoring something to its original good state.. On the other hand, 講じる (こうじる (kōjiru)) maps to "to take measures, to adopt, to implement" (Syllabus Level: N2) and represents Often used in formal contexts, especially when discussing measures, policies, or actions to address a situation.. A literal translation of "take" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "取り戻す"
盗まれた財布を取り戻した。
I got my stolen wallet back.
Bilingual Context for "講じる"
問題解決のために具体的な対策を講じる。
We will take concrete measures to solve the problem.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "盗まれた財布を取り戻した。" (Meaning: "I got my stolen wallet back.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "取り戻す" fits here because it means "to take back, to regain, to recover" in the context of: "I got my stolen wallet back.". "講じる" represents "to take measures, to adopt, to implement".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉