🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Take" in Japanese

Both words can translate to "take", but which should you choose?

Japanese Option A

とります

とります (torimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

踏み切る

ふみきる (fumikiru)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "take" into Japanese, you must choose carefully between とります and 踏み切る. In Japanese, とります (とります (torimasu)) is typically associated with "to take (a photo, a class, a break, etc.), to grab, to pass (salt)" (Syllabus Level: N5) and represents A versatile verb with multiple meanings depending on the context. Common usages include 写真を撮る. On the other hand, 踏み切る (ふみきる (fumikiru)) maps to "to take the plunge, to make a decision, to launch into something" (Syllabus Level: N2) and represents Used when someone finally decides to do something big or risky after hesitation. 迷いや躊躇の末に、大きな決断をする際に使われます。. A literal translation of "take" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "とります"
写真を撮りましょう。
Let's take a photo.
Bilingual Context for "踏み切る"
彼は長年の夢だった独立に踏み切った。
He finally took the plunge and became independent, which had been his long-cherished dream.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "写真を撮りましょう。" (Meaning: "Let's take a photo.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "とります" fits here because it means "to take (a photo, a class, a break, etc.), to grab, to pass (salt)" in the context of: "Let's take a photo.". "踏み切る" represents "to take the plunge, to make a decision, to launch into something".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉