🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Take" in Japanese

Both words can translate to "take", but which should you choose?

Japanese Option A

だす

だす (dasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

散歩する

さんぽする (sanpo suru)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "take" into Japanese, you must choose carefully between だす and 散歩する. In Japanese, だす (だす (dasu)) is typically associated with "to take out, to put out, to send" (Syllabus Level: N5) and represents Transitive verb. Used for taking something out, sending mail, or submitting something.. On the other hand, 散歩する (さんぽする (sanpo suru)) maps to "to take a walk" (Syllabus Level: N4) and represents Refers to a leisurely walk, often for relaxation or exercise. Often used with を. A literal translation of "take" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "だす"
ごみを外に出してください。
Please take out the trash.
Bilingual Context for "散歩する"
公園を犬と散歩するのが好きです。
I like walking in the park with my dog.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "ごみを外に出してください。" (Meaning: "Please take out the trash.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "だす" fits here because it means "to take out, to put out, to send" in the context of: "Please take out the trash.". "散歩する" represents "to take a walk".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉