🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Study」を日本語で使い分ける

英語では同じ「study」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

留学

りゅうがく (ryūgaku)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

留学する

りゅうがくする (ryuugaku suru)
N4 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「study」を日本語で表現する際、留学 と 留学する では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 留学 は主に「りゅうがく (ryūgaku)(N4)」として使われ、The act of studying in a foreign country. Often used with する (suru) as a verb (留学する).を指します。 一方、留学する は「りゅうがくする (ryuugaku suru)(N4)」として使用され、This verb describes the action of going to a foreign country to attend school or university. It implies a long-term stay for academic purposes. (外国の学校や大学に通うために外国へ行く行動を表す動詞です。学術目的での長期滞在を意味します。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「留学」のネイティブ例文
彼は来年、日本へ留学します。
He will study abroad in Japan next year.
「留学する」のネイティブ例文
私は将来、日本に留学したいです。
I want to study abroad in Japan in the future.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼は来年、日本へ ___ します。" (英訳: "He will study abroad in Japan next year.")
🎉 正解です!

「留学」が正解です!この文脈は「He will study abroad in Japan next year.」という意味を表しており、「留学する」の意味「to study abroad」とは区別されます。