Synonym Nuance VS
「Study」を日本語で使い分ける
英語では同じ「study」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
勉強します
べんきょうします (benkyoushimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
留学する
りゅうがくする (ryuugaku suru)
N4 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「study」を日本語で表現する際、勉強します と 留学する では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
勉強します は主に「べんきょうします (benkyoushimasu)(N5)」として使われ、Polite form of 勉強する (benkyou suru). A very common verb for learning or studying any subject.を指します。
一方、留学する は「りゅうがくする (ryuugaku suru)(N4)」として使用され、This verb describes the action of going to a foreign country to attend school or university. It implies a long-term stay for academic purposes. (外国の学校や大学に通うために外国へ行く行動を表す動詞です。学術目的での長期滞在を意味します。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「勉強します」のネイティブ例文
毎日日本語を勉強します。
I study Japanese every day.
「留学する」のネイティブ例文
私は将来、日本に留学したいです。
I want to study abroad in Japan in the future.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "毎日日本語を ___ 。" (英訳: "I study Japanese every day.")
🎉 正解です!
「勉強します」が正解です!この文脈は「I study Japanese every day.」という意味を表しており、「留学する」の意味「to study abroad」とは区別されます。