Synonym Nuance VS
How to say "Strong" in Japanese
Both words can translate to "strong", but which should you choose?
Japanese Option A
強烈
きょうれつ (kyōretsu)
N2 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
たくましい
たくましい (takumashii)
N2 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "strong" into Japanese, you must choose carefully between 強烈 and たくましい.
In Japanese, 強烈 (きょうれつ (kyōretsu)) is typically associated with "strong, intense, fierce" (Syllabus Level: N2) and represents Refers to something very powerful, impactful, or severe, often in a sensory.
On the other hand, たくましい (たくましい (takumashii)) maps to "strong, robust, tough (physically/mentally), sturdy" (Syllabus Level: N2) and represents Describes a person or organism that is strong, resilient, and vigorous, both physically and mentally. Often implies an ability to overcome hardships.. A literal translation of "strong" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "強烈"
彼は強烈な個性を持っている。
He has a strong personality.
Bilingual Context for "たくましい"
彼は精神的にとてもたくましい人だ。
He is a very mentally tough person.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "彼は ___ な個性を持っている。" (Meaning: "He has a strong personality.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "強烈" fits here because it means "strong, intense, fierce" in the context of: "He has a strong personality.". "たくましい" represents "strong, robust, tough (physically/mentally), sturdy".