🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Strong" in Japanese

Both words can translate to "strong", but which should you choose?

Japanese Option A

丈夫

じょうぶ (jōbu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

たくましい

たくましい (takumashii)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "strong" into Japanese, you must choose carefully between 丈夫 and たくましい. In Japanese, 丈夫 (じょうぶ (jōbu)) is typically associated with "strong, durable, healthy" (Syllabus Level: N5) and represents A na-adjective used to describe objects that are sturdy and durable, or people who are healthy and robust. It implies resistance to damage or illness.. On the other hand, たくましい (たくましい (takumashii)) maps to "strong, robust, tough (physically/mentally), sturdy" (Syllabus Level: N2) and represents Describes a person or organism that is strong, resilient, and vigorous, both physically and mentally. Often implies an ability to overcome hardships.. A literal translation of "strong" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "丈夫"
この椅子はとても丈夫だ。
This chair is very sturdy.
Bilingual Context for "たくましい"
彼は精神的にとてもたくましい人だ。
He is a very mentally tough person.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "この椅子はとても ___ だ。" (Meaning: "This chair is very sturdy.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "丈夫" fits here because it means "strong, durable, healthy" in the context of: "This chair is very sturdy.". "たくましい" represents "strong, robust, tough (physically/mentally), sturdy".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉