🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Strict" in Japanese

Both words can translate to "strict", but which should you choose?

Japanese Option A

厳格

げんかく (genkaku)
N2 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

峻別

しゅんべつ (shunbetsu)
N1 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "strict" into Japanese, you must choose carefully between 厳格 and 峻別. In Japanese, 厳格 (げんかく (genkaku)) is typically associated with "strict, severe, rigid, rigorous" (Syllabus Level: N2) and represents Often used to describe rules, standards, or people's attitudes/personalities that are very firm and allow no deviation. 規則や態度が非常に厳しく、少しの違反も許さない様子を表す。. On the other hand, 峻別 (しゅんべつ (shunbetsu)) maps to "strict distinction, clear differentiation, sharp demarcation" (Syllabus Level: N1) and represents Emphasizes making a very clear and unambiguous distinction between two or more things, often to avoid confusion or maintain standards. 厳しく区別すること、明確に分類することを指す。. A literal translation of "strict" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "厳格"
彼の先生は時間にとても厳格だ。
His teacher is very strict about time.
Bilingual Context for "峻別"
善悪の峻別は、教育の重要な側面である。
Making a clear distinction between good and evil is an important aspect of education.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "彼の先生は時間にとても ___ だ。" (Meaning: "His teacher is very strict about time.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "厳格" fits here because it means "strict, severe, rigid, rigorous" in the context of: "His teacher is very strict about time.". "峻別" represents "strict distinction, clear differentiation, sharp demarcation".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉