🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Still」を日本語で使い分ける

英語では同じ「still」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

いっそう

いっそう (issou)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

依然

いぜん (izen)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「still」を日本語で表現する際、いっそう と 依然 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 いっそう は主に「いっそう (issou)(N2)」として使われ、Used to emphasize an increase in degree, intensity, or extent. Similar to 'furthermore' or 'all the more'. 「もっと」「さらに」という意味で、程度が高まることを強調します。を指します。 一方、依然 は「いぜん (izen)(N2)」として使用され、Indicates that a situation or state continues unchanged despite expectations or the passage of time. Often used in formal contexts or writing, frequently with 「として」.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「いっそう」のネイティブ例文
練習すればするほど、いっそう上達するだろう。
The more you practice, the more you will improve.
「依然」のネイティブ例文
状況は依然として厳しい。
The situation remains severe as ever.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "練習すればするほど、 ___ 上達するだろう。" (英訳: "The more you practice, the more you will improve.")
🎉 正解です!

「いっそう」が正解です!この文脈は「The more you practice, the more you will improve.」という意味を表しており、「依然」の意味「still, as before, as ever」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉