Synonym Nuance VS
「Start」を日本語で使い分ける
英語では同じ「start」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
手始め
てはじめ (tehajime)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
始まる
はじまる (hajimaru)
A1 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「start」を日本語で表現する際、手始め と 始まる では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
手始め は主に「てはじめ (tehajime)(N2)」として使われ、Refers to the initial action or first step in a series of tasks or an endeavor. Often used with 「手始めに」 (to begin with).を指します。
一方、始まる は「はじまる (hajimaru)(A1)」として使用され、(CEFR A1語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「手始め」のネイティブ例文
まずは手始めに資料を集めることから始めよう。
First, let's start by gathering materials.
「始まる」のネイティブ例文
毎日、日本語を練習するために始まる。
Every day, I start to practice Japanese.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "まずは ___ に資料を集めることから始めよう。" (英訳: "First, let's start by gathering materials.")
🎉 正解です!
「手始め」が正解です!この文脈は「First, let's start by gathering materials.」という意味を表しており、「始まる」の意味「to start」とは区別されます。