🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Start」を日本語で使い分ける

英語では同じ「start」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

始める

はじめる (hajimeru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

開始

かいし (kaishi)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「start」を日本語で表現する際、始める と 開始 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 始める は主に「はじめる (hajimeru)(N4)」として使われ、Transitive verb. To initiate an action or activity. (他動詞。ある行動や活動を新しく開始すること。)を指します。 一方、開始 は「かいし (kaishi)(N3)」として使用され、Often used for events, meetings, projects, or formal procedures. Can be a noun ("start") or used with する as a verb ("to start"). イベントや会議、プロジェクトなどの開始によく使われます。名詞としても動詞(~する)としても使えます。を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「始める」のネイティブ例文
今日から新しい仕事を始めます。
I will start a new job today.
「開始」のネイティブ例文
会議は午後1時に開始します。
The meeting will start at 1 PM.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "今日から新しい仕事を始めます。" (英訳: "I will start a new job today.")
🎉 正解です!

「始める」が正解です!この文脈は「I will start a new job today.」という意味を表しており、「開始」の意味「start; commencement; beginning」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉