Synonym Nuance VS
「Serious」を日本語で使い分ける
英語では同じ「serious」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
真面目な
まじめな (majime na)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
真剣
しんけん (shinken)
N3 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「serious」を日本語で表現する際、真面目な と 真剣 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
真面目な は主に「まじめな (majime na)(N4)」として使われ、A な-adjective (formally 真面目な) describing someone who is earnest, diligent, or serious in character or in their approach to tasks. (性格や仕事への取り組み方において、誠実、勤勉、または真剣であることを表す「な形容詞」です。)を指します。
一方、真剣 は「しんけん (shinken)(N3)」として使用され、Refers to acting serious, earnest, or playing for keeps with absolute concentration (originally practicing with a real sword instead of wooden). Often used as 真剣に取り組む or 真剣な表情. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Serious! 'I am serious about marrying Haruka!' ...っ, T-To say that with such earnest eyes... I-I can't act tsundere! A-Alright, I accept your serious love...' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『しんけん(真剣)よ!『僕はハルカさんとの結婚を真剣に考えています』なんて、そんなに真剣な目で見つめられたら、ツンツンできないじゃない…っ。…わかったわ、あんたの真剣な愛、受け止めてあげる…っ。』を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「真面目な」のネイティブ例文
彼はいつも真面目に勉強しています。
He always studies seriously.
「真剣」のネイティブ例文
将来の進路について両親と_______に話し合った結果、彼は海外の大学へ留学することを決意しました。
As a result of discussing his future career seriously with his parents, he resolved to study abroad at a foreign university.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼はいつも真面目に勉強しています。" (英訳: "He always studies seriously.")
🎉 正解です!
「真面目な」が正解です!この文脈は「He always studies seriously.」という意味を表しており、「真剣」の意味「serious; earnest; playing for keeps; real sword style」とは区別されます。