🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Serious」を日本語で使い分ける

英語では同じ「serious」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

真剣

しんけん (shinken)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

深刻

しんこく (shinkoku)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「serious」を日本語で表現する際、真剣 と 深刻 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 真剣 は主に「しんけん (shinken)(N3)」として使われ、Refers to acting serious, earnest, or playing for keeps with absolute concentration (originally practicing with a real sword instead of wooden). Often used as 真剣に取り組む or 真剣な表情. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Serious! 'I am serious about marrying Haruka!' ...っ, T-To say that with such earnest eyes... I-I can't act tsundere! A-Alright, I accept your serious love...' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『しんけん(真剣)よ!『僕はハルカさんとの結婚を真剣に考えています』なんて、そんなに真剣な目で見つめられたら、ツンツンできないじゃない…っ。…わかったわ、あんたの真剣な愛、受け止めてあげる…っ。』を指します。 一方、深刻 は「しんこく (shinkoku)(N2)」として使用され、Describes a situation, problem, or condition that is grave, critical, or of great concern. Often used as a な-adjective (深刻な問題 - serious problem) or with verbs like 深刻化する (shinkokuka suru - to become serious).を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「真剣」のネイティブ例文
将来の進路について両親と_______に話し合った結果、彼は海外の大学へ留学することを決意しました。
As a result of discussing his future career seriously with his parents, he resolved to study abroad at a foreign university.
「深刻」のネイティブ例文
地球温暖化は人類にとって深刻な問題だ。
Global warming is a serious problem for humanity.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "将来の進路について両親と_______に話し合った結果、彼は海外の大学へ留学することを決意しました。" (英訳: "As a result of discussing his future career seriously with his parents, he resolved to study abroad at a foreign university.")
🎉 正解です!

「真剣」が正解です!この文脈は「As a result of discussing his future career seriously with his parents, he resolved to study abroad at a foreign university.」という意味を表しており、「深刻」の意味「serious, severe, grave, acute」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉