🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「See」を日本語で使い分ける

英語では同じ「see」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

なるほど

なるほど (naruhodo)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

見通す

みとおす (mitoosu)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「see」を日本語で表現する際、なるほど と 見通す では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 なるほど は主に「なるほど (naruhodo)(N4)」として使われ、An interjection used to express understanding or agreement after hearing an explanation or new information. It can also imply a realization or insight.を指します。 一方、見通す は「みとおす (mitoosu)(N2)」として使用され、Can be used for literal sight (e.g., seeing through fog) or metaphorical understanding (e.g., foreseeing the future, seeing through a difficult situation). 物理的に何かを貫いて見る場合と、未来や状況を予測・理解する場合の両方に使われます。を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「なるほど」のネイティブ例文
なるほど、そういうことでしたか。よくわかりました。
I see, so that's how it was. I understand it well now.
「見通す」のネイティブ例文
彼はそのプロジェクトの成功を最初から見通していた。
He foresaw the success of that project from the beginning.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: " ___ 、そういうことでしたか。よくわかりました。" (英訳: "I see, so that's how it was. I understand it well now.")
🎉 正解です!

「なるほど」が正解です!この文脈は「I see, so that's how it was. I understand it well now.」という意味を表しており、「見通す」の意味「to see through, to foresee, to have a clear view」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉