Synonym Nuance VS
「Run」を日本語で使い分ける
英語では同じ「run」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
はしる
はしる (hashiru)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
突き当たる
つきあたる (tsukiataru)
B2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「run」を日本語で表現する際、はしる と 突き当たる では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
はしる は主に「はしる (hashiru)(N5)」として使われ、Common verb for physical movement, typically for people or animals. Often used in the form '走る (hashiru)'.を指します。
一方、突き当たる は「つきあたる (tsukiataru)(B2)」として使用され、(CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「はしる」のネイティブ例文
彼は毎日公園を走ります。
He runs in the park every day.
「突き当たる」のネイティブ例文
毎日、日本語を練習するために突き当たる。
Every day, I run into, to collide with to practice Japanese.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼は毎日公園を走ります。" (英訳: "He runs in the park every day.")
🎉 正解です!
「はしる」が正解です!この文脈は「He runs in the park every day.」という意味を表しており、「突き当たる」の意味「to run into, to collide with」とは区別されます。