🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Respect" in Japanese

Both words can translate to "respect", but which should you choose?

Japanese Option A

尊重

そんちょう (sonchou)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

尊重する

そんちょうする (sonchou suru)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "respect" into Japanese, you must choose carefully between 尊重 and 尊重する. In Japanese, 尊重 (そんちょう (sonchou)) is typically associated with "respect; esteem; reverence" (Syllabus Level: N3) and represents As a noun, it refers to the act or feeling of holding something or someone in high regard, valuing their rights, opinions, or culture. It can also be used as a する verb. On the other hand, 尊重する (そんちょうする (sonchou suru)) maps to "to respect; to esteem; to honor" (Syllabus Level: N3) and represents This verb is used to show high regard for someone's rights, opinions, culture, or dignity. It implies acknowledging and valuing their worth. It's often used in formal contexts.. A literal translation of "respect" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "尊重"
彼は常に他人の意見を尊重します。
He always respects other people's opinions.
Bilingual Context for "尊重する"
私たちは他者の文化を尊重するべきです。
We should respect other people's cultures.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "彼は常に他人の意見を ___ します。" (Meaning: "He always respects other people's opinions.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "尊重" fits here because it means "respect; esteem; reverence" in the context of: "He always respects other people's opinions.". "尊重する" represents "to respect; to esteem; to honor".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉