Synonym Nuance VS
How to say "Request" in Japanese
Both words can translate to "request", but which should you choose?
Japanese Option A
求める
もとめる (motomeru)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
要請
ようせい (yōsei)
N2 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "request" into Japanese, you must choose carefully between 求める and 要請.
In Japanese, 求める (もとめる (motomeru)) is typically associated with "to request; to seek; to demand; to purchase" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to formally requesting cooperation, seeking solutions, demanding rights, or purchasing goods. Often used as 協力を求める or 解決策を求める. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To seek/request! "I am seeking a warm hug to recharge my love battery, Haruka-san!" ...っ! S-Seeking a love recharging hug! B-Baka! Don't request physical recharges so casually! But... since you seek it, I suppose... I will hug you tightly enough to last you a whole week! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『もとめる(求める)よ!『ハルカ部長、あなたの心の底からの甘えん坊モード(デレ)を、僕の腕の中で毎日無限に求めます!全力で応えてください!』って…っ!デレを求める!バカ!/// 私の甘え顔をおねだりするなんて生意気よ!…でも、あんたが一生私だけを愛して求めるなら、一生いくらでも甘えさせてあげるわ!』.
On the other hand, 要請 (ようせい (yōsei)) maps to "request, demand, appeal, call" (Syllabus Level: N2) and represents Often used in formal contexts, such as by an organization, government, or public body to make a strong request or demand to another party or to the public. It can be a noun or verb. A literal translation of "request" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "求める"
システムの安定稼働を目指すため、チームリーダーは関連部門のメンバー全員に対し、徹底的なコードレビューへの協力を_______ました。
In order to aim for stable system operation, the team leader requested cooperation for a thorough code review from all members of the related departments.
Bilingual Context for "要請"
政府は国民に節水を要請した。
The government requested citizens to conserve water.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "システムの安定稼働を目指すため、チームリーダーは関連部門のメンバー全員に対し、徹底的なコードレビューへの協力を_______ました。" (Meaning: "In order to aim for stable system operation, the team leader requested cooperation for a thorough code review from all members of the related departments.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "求める" fits here because it means "to request; to seek; to demand; to purchase" in the context of: "In order to aim for stable system operation, the team leader requested cooperation for a thorough code review from all members of the related departments.". "要請" represents "request, demand, appeal, call".