🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Report" in Japanese

Both words can translate to "report", but which should you choose?

Japanese Option A

報告

ほうこく (houkoku)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

報告する

ほうこくする (houkoku suru)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "report" into Japanese, you must choose carefully between 報告 and 報告する. In Japanese, 報告 (ほうこく (houkoku)) is typically associated with "report, to report" (Syllabus Level: N4) and represents Noun, often used with する. On the other hand, 報告する (ほうこくする (houkoku suru)) maps to "to report, to inform" (Syllabus Level: N4) and represents 結果や状況、事実などを伝えるときに使う言葉です。特に仕事や学校などで、目上の人に伝える場合によく使われます。. A literal translation of "report" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "報告"
会議の結果を報告します。
I will report the results of the meeting.
Bilingual Context for "報告する"
会議でプロジェクトの進捗を報告する。
I will report the progress of the project at the meeting.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "会議の結果を ___ します。" (Meaning: "I will report the results of the meeting.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "報告" fits here because it means "report, to report" in the context of: "I will report the results of the meeting.". "報告する" represents "to report, to inform".