🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Remarkable" in Japanese

Both words can translate to "remarkable", but which should you choose?

Japanese Option A

目覚ましい

めざましい (mezamashii)
N2 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

めざましい

めざましい (mezamashii)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "remarkable" into Japanese, you must choose carefully between 目覚ましい and めざましい. In Japanese, 目覚ましい (めざましい (mezamashii)) is typically associated with "remarkable, splendid, striking, amazing" (Syllabus Level: N2) and represents Describes something very impressive or outstanding, often referring to progress, achievements, or changes. Usually positive.. On the other hand, めざましい (めざましい (mezamashii)) maps to "remarkable, spectacular, striking, brilliant" (Syllabus Level: N2) and represents Used to describe outstanding achievements or progress that is truly impressive and catches attention. It always carries a positive connotation.. A literal translation of "remarkable" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "目覚ましい"
彼女は目覚ましい成長を遂げた。
She achieved remarkable growth.
Bilingual Context for "めざましい"
その科学者はめざましい研究成果を発表した。
That scientist announced remarkable research results.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "彼女は ___ 成長を遂げた。" (Meaning: "She achieved remarkable growth.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "目覚ましい" fits here because it means "remarkable, splendid, striking, amazing" in the context of: "She achieved remarkable growth.". "めざましい" represents "remarkable, spectacular, striking, brilliant".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉