🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Refrain" in Japanese

Both words can translate to "refrain", but which should you choose?

Japanese Option A

遠慮する

えんりょする (enryosuru)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

畳句

じょうく (jouku)
C2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "refrain" into Japanese, you must choose carefully between 遠慮する and 畳句. In Japanese, 遠慮する (えんりょする (enryosuru)) is typically associated with "to refrain; to hold back; to show reserve; to decline" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to refraining from actions due to politeness or self-restraint, or declining offers. Often used as ご遠慮ください or 遠慮なく. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To refrain/hold back! "I will never hold back on telling you how much I love you, Haruka-san!" ...っ! N-Never holding back on confessions! B-Baka! Don't state your relentless love declarations so boldly! But... since you won't hold back, I suppose... I will also tell you how much I care about you without any reserve! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『えんりょ(遠慮)するんじゃないの!『ハルカ部長、あなたの隣で手をつなぐこと、遠慮せずに(遠慮なく)スマートに実行させていただきます!』って…っ!遠慮なく手を繋ぐ!バカ!/// 別に遠慮してモジモジしてるあんたなんて見たくないんだから、堂々と私の左手をガシッとロックしなさい!』. On the other hand, 畳句 (じょうく (jouku)) maps to "refrain / repetition of a phrase" (Syllabus Level: C2) and represents Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus.. A literal translation of "refrain" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "遠慮する"
オフィスの静粛な環境を維持するため、「会議室以外の共有スペースでの大声での通話はご_______ください」と掲示されています。
In order to maintain the quiet environment of the office, it is posted, 'Please refrain from speaking in a loud voice in shared spaces other than meeting rooms.'
Bilingual Context for "畳句"
私は畳句に興味があります。
I am interested in refrain / repetition of a phrase.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "オフィスの静粛な環境を維持するため、「会議室以外の共有スペースでの大声での通話はご_______ください」と掲示されています。" (Meaning: "In order to maintain the quiet environment of the office, it is posted, 'Please refrain from speaking in a loud voice in shared spaces other than meeting rooms.'")
🎉 Correct Answer!

Remember: "遠慮する" fits here because it means "to refrain; to hold back; to show reserve; to decline" in the context of: "In order to maintain the quiet environment of the office, it is posted, 'Please refrain from speaking in a loud voice in shared spaces other than meeting rooms.'". "畳句" represents "refrain / repetition of a phrase".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉