🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Record" in Japanese

Both words can translate to "record", but which should you choose?

Japanese Option A

記録

きろく (kiroku)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

記録する

きろくする (kiroku suru)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "record" into Japanese, you must choose carefully between 記録 and 記録する. In Japanese, 記録 (きろく (kiroku)) is typically associated with "record (noun); to record (verb)" (Syllabus Level: N4) and represents Can be a noun meaning a record. On the other hand, 記録する (きろくする (kiroku suru)) maps to "to record, to document, to make a record" (Syllabus Level: N3) and represents This is a する verb, combining the noun 記録. A literal translation of "record" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "記録"
彼は新しい世界記録を作りました。
He set a new world record.
Bilingual Context for "記録する"
先生は生徒たちの出席状況を毎日記録しています。
The teacher records the attendance of the students every day.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "彼は新しい世界 ___ を作りました。" (Meaning: "He set a new world record.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "記録" fits here because it means "record (noun); to record (verb)" in the context of: "He set a new world record.". "記録する" represents "to record, to document, to make a record".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉