🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Price" in Japanese

Both words can translate to "price", but which should you choose?

Japanese Option A

値上げ

ねあげ (neage)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

価格

かかく (kakaku)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "price" into Japanese, you must choose carefully between 値上げ and 価格. In Japanese, 値上げ (ねあげ (neage)) is typically associated with "price rise; markup; price hike; increase in price" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to raising the price of goods or services. Opposite: 値下げ. Often used as 商品の値上げ or 運賃値上げ. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Price hike! "The price to make Haruka-san blush has hiked due to inflation!" ...っ! T-To call my blushing expensive! B-Baka! My blushing face is priceless, but you can purchase it anytime with a simple hug! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『ねあげ(値上げ)!『ハルカ部長を照れさせるコストが、インフレで値上げされました!』って…っ!私の照れ顔をコスト計算しないでよ!バカ!プライスレスだけど、あんたの「甘いハグ」があればいつでも見せてあげるわよ!』. On the other hand, 価格 (かかく (kakaku)) maps to "price; cost; value (in monetary terms)" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to the price, value, or cost of products or services. Often used as 価格競争 or 希望小売価格. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Price! "Haruka-san's hand-holding is priceless!" ...っ! P-Priceless! T-To say such an advanced romantic phrase! B-But since your hand is also of infinite value to me, keep holding it forever!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『かかく(価格)!『ハルカさんと手を繋ぐ価値は、プライスレス(無限大)です!』って…っ!プライスレスだなんて!バカ!…でも、あんたの手の温もりは、私にとっても世界最高の価値なんだからね!』. A literal translation of "price" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "値上げ"
原材料価格の世界的な高騰に伴い、多くの食品メーカーが商品の小売価格を_______せざるを得ない状況に追い込まれています。
Along with the global soaring of raw material prices, many food manufacturers are driven into situations where they have to raise the retail prices of their products.
Bilingual Context for "価格"
原材料費の高騰や円安の長期化に耐えかねて、多くの食品メーカーが商品の小売_______を一斉に引き上げる決断を下しました。
Unable to bear the soaring cost of raw materials and the prolonged depreciation of the yen, many food manufacturers made the decision to raise the retail prices of their products all at once.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "原材料価格の世界的な高騰に伴い、多くの食品メーカーが商品の小売価格を_______せざるを得ない状況に追い込まれています。" (Meaning: "Along with the global soaring of raw material prices, many food manufacturers are driven into situations where they have to raise the retail prices of their products.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "値上げ" fits here because it means "price rise; markup; price hike; increase in price" in the context of: "Along with the global soaring of raw material prices, many food manufacturers are driven into situations where they have to raise the retail prices of their products.". "価格" represents "price; cost; value (in monetary terms)".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉