🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Predict」を日本語で使い分ける

英語では同じ「predict」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

予想する

よそうする (yosou suru)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

予測する

よそくする (yosoku suru)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「predict」を日本語で表現する際、予想する と 予測する では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 予想する は主に「よそうする (yosou suru)(N3)」として使われ、Used to express anticipating or guessing what will happen in the future, often based on information or current circumstances. It can be used for various contexts like weather, events, or test results. (未来の出来事を、情報や状況に基づいて推測する際に使います。天気予報や試験結果など、様々な場面で使われます。)を指します。 一方、予測する は「よそくする (yosoku suru)(N3)」として使用され、Used for anticipating future events or outcomes based on available information or data. Commonly used in contexts like weather forecasts, economic analysis, or future planning.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「予想する」のネイティブ例文
明日の天気は雨だと予想する。
I predict that tomorrow's weather will be rain.
「予測する」のネイティブ例文
明日の天気は雨だと予測されています。
Tomorrow's weather is predicted to be rain.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "明日の天気は雨だと ___ 。" (英訳: "I predict that tomorrow's weather will be rain.")
🎉 正解です!

「予想する」が正解です!この文脈は「I predict that tomorrow's weather will be rain.」という意味を表しており、「予測する」の意味「to predict; to forecast; to estimate」とは区別されます。