🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Postponement" in Japanese

Both words can translate to "postponement", but which should you choose?

Japanese Option A

延期

えんき (enki)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

えんき

えんき (enki)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "postponement" into Japanese, you must choose carefully between 延期 and えんき. In Japanese, 延期 (えんき (enki)) is typically associated with "postponement; deferral" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to postponing or deferring an event, meeting, or plan to a later date. Can be used with する as a verb. On the other hand, えんき (えんき (enki)) maps to "postponement, deferment" (Syllabus Level: N3) and represents The act of delaying an event or scheduled item to a later time. Often used with 「する」as a verb.. A literal translation of "postponement" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "延期"
大雨のため、予定されていた運動会は来週に延期されました。
Due to heavy rain, the scheduled sports day was postponed to next week.
Bilingual Context for "えんき"
雨のため、運動会は来週に延期された。
Due to rain, the sports day was postponed to next week.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "大雨のため、予定されていた運動会は来週に ___ されました。" (Meaning: "Due to heavy rain, the scheduled sports day was postponed to next week.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "延期" fits here because it means "postponement; deferral" in the context of: "Due to heavy rain, the scheduled sports day was postponed to next week.". "えんき" represents "postponement, deferment".