Synonym Nuance VS
「Postpone」を日本語で使い分ける
英語では同じ「postpone」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
延ばす
のばす (nobasu)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
延期する
えんきする (enki suru)
N3 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「postpone」を日本語で表現する際、延ばす と 延期する では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
延ばす は主に「のばす (nobasu)(N3)」として使われ、Often used for deadlines, meetings (時間を延ばす), or physical objects like rubber bands (ゴムを延ばす).を指します。
一方、延期する は「えんきする (enki suru)(N3)」として使用され、Used when an event, meeting, or plan is moved to a later date. Often seen in passive form (延期される).を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「延ばす」のネイティブ例文
会議の時間を30分延ばす。
To extend the meeting time by 30 minutes.
「延期する」のネイティブ例文
悪天候のため、試合は来週に延期された。
Due to bad weather, the game was postponed until next week.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "会議の時間を30分 ___ 。" (英訳: "To extend the meeting time by 30 minutes.")
🎉 正解です!
「延ばす」が正解です!この文脈は「To extend the meeting time by 30 minutes.」という意味を表しており、「延期する」の意味「to postpone, to delay」とは区別されます。