🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Postcard" in Japanese

Both words can translate to "postcard", but which should you choose?

Japanese Option A

葉書

はがき (hagaki)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

はがき

はがき (hagaki)
N5 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "postcard" into Japanese, you must choose carefully between 葉書 and はがき. In Japanese, 葉書 (はがき (hagaki)) is typically associated with "postcard" (Syllabus Level: N5) and represents A card for writing and sending without an envelope. Often used for greetings or short messages.. On the other hand, はがき (はがき (hagaki)) maps to "postcard" (Syllabus Level: N5) and represents A single piece of card for mailing, used for shorter messages without an envelope.. A literal translation of "postcard" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "葉書"
友達にきれいな葉書を送りました。
I sent a beautiful postcard to my friend.
Bilingual Context for "はがき"
友達にきれいなはがきを送りました。
I sent a beautiful postcard to my friend.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "友達にきれいな ___ を送りました。" (Meaning: "I sent a beautiful postcard to my friend.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "葉書" fits here because it means "postcard" in the context of: "I sent a beautiful postcard to my friend.". "はがき" represents "postcard".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉