🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Police" in Japanese

Both words can translate to "police", but which should you choose?

Japanese Option A

警察官

けいさつかん (keisatsukan)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

警察署

けいさつしょ (keisatsusho)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "police" into Japanese, you must choose carefully between 警察官 and 警察署. In Japanese, 警察官 (けいさつかん (keisatsukan)) is typically associated with "police officer" (Syllabus Level: N4) and represents This word refers to a male or female police officer. Often shortened to 警察. On the other hand, 警察署 (けいさつしょ (keisatsusho)) maps to "police station" (Syllabus Level: N4) and represents 警察官が勤務し、事件の対応や住民の安全を守る施設です。何かあった時に訪れる場所です。. A literal translation of "police" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "警察官"
将来、警察官になりたいです。
I want to become a police officer in the future.
Bilingual Context for "警察署"
落とし物をしたので、警察署に行きました。
I lost something, so I went to the police station.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "将来、 ___ になりたいです。" (Meaning: "I want to become a police officer in the future.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "警察官" fits here because it means "police officer" in the context of: "I want to become a police officer in the future.". "警察署" represents "police station".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉