Synonym Nuance VS
「Point」を日本語で使い分ける
英語では同じ「point」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
さす
さす (sasu)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
指摘する
してきする (shiteki suru)
N3 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「point」を日本語で表現する際、さす と 指摘する では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
さす は主に「さす (sasu)(N4)」として使われ、複数の意味を持つ言葉です。「指す(ゆびさす)」、「刺す(さす)」、「差す(かさ、光など)」など文脈で使い分けますが、N4では動詞として使う場面が多いです。を指します。
一方、指摘する は「してきする (shiteki suru)(N3)」として使用され、Used when drawing attention to a particular point, often an error, mistake, or an area for improvement. Can be used in both formal and informal contexts.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「さす」のネイティブ例文
目的地を指さす。
To point at the destination.
「指摘する」のネイティブ例文
会議で部長が私の計画の弱点を指摘した。
At the meeting, the department head pointed out the weaknesses in my plan.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "目的地を指 ___ 。" (英訳: "To point at the destination.")
🎉 正解です!
「さす」が正解です!この文脈は「To point at the destination.」という意味を表しており、「指摘する」の意味「to point out, to indicate, to call attention to」とは区別されます。