🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Plan" in Japanese

Both words can translate to "plan", but which should you choose?

Japanese Option A

計画する

けいかくする (keikaku suru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

目論む

もくろむ (mokuromu)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "plan" into Japanese, you must choose carefully between 計画する and 目論む. In Japanese, 計画する (けいかくする (keikaku suru)) is typically associated with "to plan; to scheme; to design" (Syllabus Level: N4) and represents It's a verb meaning 'to plan', 'to schedule', or 'to design'. Often used for future actions, projects, or events. The noun form is 計画. On the other hand, 目論む (もくろむ (mokuromu)) maps to "to plan, to scheme, to contemplate (often with ambition or a slightly negative/secretive nuance)" (Syllabus Level: N2) and represents Implies a grand, ambitious, or sometimes secretive plan. It can carry a slightly negative connotation, suggesting scheming or plotting, but is also used for neutral ambitious plans.. A literal translation of "plan" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "計画する"
来年の旅行を計画しています。
I am planning next year's trip.
Bilingual Context for "目論む"
彼は新しい事業を目論んでいる。
He is planning a new business venture.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "来年の旅行を計画しています。" (Meaning: "I am planning next year's trip.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "計画する" fits here because it means "to plan; to scheme; to design" in the context of: "I am planning next year's trip.". "目論む" represents "to plan, to scheme, to contemplate (often with ambition or a slightly negative/secretive nuance)".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉