Synonym Nuance VS
「Plan」を日本語で使い分ける
英語では同じ「plan」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
計画
けいかく (keikaku)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
目論む
もくろむ (mokuromu)
N2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「plan」を日本語で表現する際、計画 と 目論む では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
計画 は主に「けいかく (keikaku)(N4)」として使われ、Can be a noun (a plan) or a suru-verb (計画する - to plan). Refers to a detailed proposal for doing or achieving something.を指します。
一方、目論む は「もくろむ (mokuromu)(N2)」として使用され、Implies a grand, ambitious, or sometimes secretive plan. It can carry a slightly negative connotation, suggesting scheming or plotting, but is also used for neutral ambitious plans. (実現しようと計画する。やや野心的、あるいは秘密裏に進められる計画に対して使われることが多い。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「計画」のネイティブ例文
来週の旅行の計画を立てましょう。
Let's make a plan for next week's trip.
「目論む」のネイティブ例文
彼は新しい事業を目論んでいる。
He is planning a new business venture.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "来週の旅行の ___ を立てましょう。" (英訳: "Let's make a plan for next week's trip.")
🎉 正解です!
「計画」が正解です!この文脈は「Let's make a plan for next week's trip.」という意味を表しており、「目論む」の意味「to plan, to scheme, to contemplate (often with ambition or a slightly negative/secretive nuance)」とは区別されます。