🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Plan" in Japanese

Both words can translate to "plan", but which should you choose?

Japanese Option A

計画

けいかく (keikaku)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

企図

きと (kito)
N1 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "plan" into Japanese, you must choose carefully between 計画 and 企図. In Japanese, 計画 (けいかく (keikaku)) is typically associated with "plan, project, schedule" (Syllabus Level: N4) and represents Can be a noun. On the other hand, 企図 (きと (kito)) maps to "plan, design, attempt, scheme, intention" (Syllabus Level: N1) and represents Refers to a deliberate plan, design, or intention, often implying a strategic or formal aim. Can be neutral or have a slight nuance of a 'scheme' depending on context. Often used with「する」.. A literal translation of "plan" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "計画"
来週の旅行の計画を立てましょう。
Let's make a plan for next week's trip.
Bilingual Context for "企図"
彼は新しい事業の企図を練っている。
He is formulating the plan for a new business.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "来週の旅行の ___ を立てましょう。" (Meaning: "Let's make a plan for next week's trip.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "計画" fits here because it means "plan, project, schedule" in the context of: "Let's make a plan for next week's trip.". "企図" represents "plan, design, attempt, scheme, intention".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉