🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Plan」を日本語で使い分ける

英語では同じ「plan」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

目論む

もくろむ (mokuromu)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

企てる

くわだてる (kuwadateru)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「plan」を日本語で表現する際、目論む と 企てる では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 目論む は主に「もくろむ (mokuromu)(N2)」として使われ、Implies a grand, ambitious, or sometimes secretive plan. It can carry a slightly negative connotation, suggesting scheming or plotting, but is also used for neutral ambitious plans. (実現しようと計画する。やや野心的、あるいは秘密裏に進められる計画に対して使われることが多い。)を指します。 一方、企てる は「くわだてる (kuwadateru)(N2)」として使用され、将来何かを実行しようと計画するという意味ですが、特に大規模なことや、人にはあまり知られたくないこと、あるいは少し悪だくみのようなニュアンスで使われることがあります。を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「目論む」のネイティブ例文
彼は新しい事業を目論んでいる。
He is planning a new business venture.
「企てる」のネイティブ例文
彼は新しい事業の立ち上げを企てている。
He is planning to launch a new business.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼は新しい事業を目論んでいる。" (英訳: "He is planning a new business venture.")
🎉 正解です!

「目論む」が正解です!この文脈は「He is planning a new business venture.」という意味を表しており、「企てる」の意味「to plan, to scheme, to plot (often implies something ambitious, potentially negative or secret)」とは区別されます。