🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Plan」を日本語で使い分ける

英語では同じ「plan」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

図る

はかる (hakaru)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

目論む

もくろむ (mokuromu)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「plan」を日本語で表現する際、図る と 目論む では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 図る は主に「はかる (hakaru)(N2)」として使われ、Used for planning or aiming to achieve something, often positive outcomes like efficiency, improvement, or success. Also, implies making an effort or devising a scheme. 効率化、改善、成功など、何かを達成するために計画したり、目標としたり、工夫したりする際に使われます。を指します。 一方、目論む は「もくろむ (mokuromu)(N2)」として使用され、Implies a grand, ambitious, or sometimes secretive plan. It can carry a slightly negative connotation, suggesting scheming or plotting, but is also used for neutral ambitious plans. (実現しようと計画する。やや野心的、あるいは秘密裏に進められる計画に対して使われることが多い。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「図る」のネイティブ例文
会社はコスト削減を図るため、新しいシステムを導入した。
The company introduced a new system to aim for cost reduction.
「目論む」のネイティブ例文
彼は新しい事業を目論んでいる。
He is planning a new business venture.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "会社はコスト削減を ___ ため、新しいシステムを導入した。" (英訳: "The company introduced a new system to aim for cost reduction.")
🎉 正解です!

「図る」が正解です!この文脈は「The company introduced a new system to aim for cost reduction.」という意味を表しており、「目論む」の意味「to plan, to scheme, to contemplate (often with ambition or a slightly negative/secretive nuance)」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉