🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Plan" in Japanese

Both words can translate to "plan", but which should you choose?

Japanese Option A

企画

きかく (kikaku)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

あん (an)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "plan" into Japanese, you must choose carefully between 企画 and . In Japanese, 企画 (きかく (kikaku)) is typically associated with "plan, project, planning (noun/verb)" (Syllabus Level: N3) and represents 新しい物事を計画し、実現させるための案を立てること。ビジネスやイベントなどでよく使われます。To create a plan or proposal for a new endeavor to be realized. Often used in business or for events.. On the other hand, (あん (an)) maps to "plan, idea, proposal, draft" (Syllabus Level: N3) and represents Commonly used when discussing suggestions, drafts, or blueprints. Can also refer to a legislative bill or a scheme.. A literal translation of "plan" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "企画"
新しいイベントを企画する。
To plan a new event.
Bilingual Context for "案"
新しい企画の案を出す。
I will propose a new project plan.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "新しいイベントを ___ する。" (Meaning: "To plan a new event.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "企画" fits here because it means "plan, project, planning (noun/verb)" in the context of: "To plan a new event.". "案" represents "plan, idea, proposal, draft".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉