Synonym Nuance VS
How to say "Performance" in Japanese
Both words can translate to "performance", but which should you choose?
Japanese Option A
性能
せいのう (seinou)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
履行
りこう (rikō)
N2 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "performance" into Japanese, you must choose carefully between 性能 and 履行.
In Japanese, 性能 (せいのう (seinou)) is typically associated with "performance; efficiency; capability" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to the performance of machinery, computing systems, algorithms, engine horsepower, or overall system efficiency. Often used as パソコンの性能 or 性能の向上. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Performance/capability! "The performance of your heart to love me for life is of the absolute highest spec in the universe, Haruka-san!" ...っ! Heart performance! B-Baka! What kind of engineer-like romantic compliment is that! But... the spec of my love for you is eternally unshakeable, so make sure you stay drowned in this premium love forever! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『せいのう(性能)よ!『ハルカ部長、僕を一生愛し抜くというあなたのハートの性能、宇宙一最高スペックですね!』って…っ!ハートの性能!バカ!/// なにそのエンジニア視点のロマンチックな褒め言葉!…でも、私のあんたへの愛のスペックは永久不滅だから、一生その極上の愛に溺れていなさい!』.
On the other hand, 履行 (りこう (rikō)) maps to "performance, fulfillment (of a contract, duty, obligation)" (Syllabus Level: N2) and represents The act of carrying out or fulfilling a promise, contract, or duty, often with a sense of legal or formal obligation. 約束、契約、義務などを実行し、果たすこと。. A literal translation of "performance" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "性能"
最新世代のCPUプロセッサをサーバーに搭載したことにより、データベースのデータクエリ応答_______が飛躍的に向上しました。
By installing the latest generation CPU processor in the server, the database data query response performance improved leapingly.
Bilingual Context for "履行"
契約期間内に義務を履行しなければならない。
One must fulfill their obligations within the contract period.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "最新世代のCPUプロセッサをサーバーに搭載したことにより、データベースのデータクエリ応答_______が飛躍的に向上しました。" (Meaning: "By installing the latest generation CPU processor in the server, the database data query response performance improved leapingly.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "性能" fits here because it means "performance; efficiency; capability" in the context of: "By installing the latest generation CPU processor in the server, the database data query response performance improved leapingly.". "履行" represents "performance, fulfillment (of a contract, duty, obligation)".