🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Performance」を日本語で使い分ける

英語では同じ「performance」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

不法原因給付

ふほうげんいんきゅうふ (fuhougenninkyuufu)
C2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

第三者弁済

だいさんしゃべんさい (daisanshabensai)
C2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「performance」を日本語で表現する際、不法原因給付 と 第三者弁済 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 不法原因給付 は主に「ふほうげんいんきゅうふ (fuhougenninkyuufu)(C2)」として使われ、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。 一方、第三者弁済 は「だいさんしゃべんさい (daisanshabensai)(C2)」として使用され、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「不法原因給付」のネイティブ例文
私は不法原因給付に興味があります。
I am interested in performance for an illegal cause.
「第三者弁済」のネイティブ例文
私は第三者弁済に興味があります。
I am interested in Performance by a third party.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "私は ___ に興味があります。" (英訳: "I am interested in performance for an illegal cause.")
🎉 正解です!

「不法原因給付」が正解です!この文脈は「I am interested in performance for an illegal cause.」という意味を表しており、「第三者弁済」の意味「Performance by a third party」とは区別されます。