Synonym Nuance VS
「Pass」を日本語で使い分ける
英語では同じ「pass」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
追い越す
おいこす (oikosu)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
経つ
たつ (tatsu)
N3 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「pass」を日本語で表現する際、追い越す と 経つ では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
追い越す は主に「おいこす (oikosu)(N3)」として使われ、前にいる人や物を、スピードを上げて前に出る。Used when increasing speed to get ahead of someone or something that is in front.を指します。
一方、経つ は「たつ (tatsu)(N3)」として使用され、時間が「経過する」ことを表す自動詞です。特定の時点からどれくらいの時間が経過したかを述べるときに用いられます。/ An intransitive verb indicating that time 'passes'. Used to state how much time has passed since a specific point.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「追い越す」のネイティブ例文
高速道路で前の車を追い越した。
I overtook the car in front on the highway.
「経つ」のネイティブ例文
日本に来てからもう5年が経った。
It has already been 5 years since I came to Japan.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "高速道路で前の車を追い越した。" (英訳: "I overtook the car in front on the highway.")
🎉 正解です!
「追い越す」が正解です!この文脈は「I overtook the car in front on the highway.」という意味を表しており、「経つ」の意味「to pass (of time)」とは区別されます。