🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Pass」を日本語で使い分ける

英語では同じ「pass」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

合格する

ごうかくする (goukaku suru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

通り過ぎる

とおりすぎる (toorisugiru)
B2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「pass」を日本語で表現する際、合格する と 通り過ぎる では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 合格する は主に「ごうかくする (goukaku suru)(N4)」として使われ、試験やテストに受かることを意味します。努力の結果として目標を達成した時に使われます。 (Means to pass an exam or test. Used when achieving a goal as a result of effort.)を指します。 一方、通り過ぎる は「とおりすぎる (toorisugiru)(B2)」として使用され、(CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「合格する」のネイティブ例文
彼はJLPT N3に合格した。
He passed the JLPT N3.
「通り過ぎる」のネイティブ例文
毎日、日本語を練習するために通り過ぎる。
Every day, I pass by to practice Japanese.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼はJLPT N3に合格した。" (英訳: "He passed the JLPT N3.")
🎉 正解です!

「合格する」が正解です!この文脈は「He passed the JLPT N3.」という意味を表しており、「通り過ぎる」の意味「to pass by」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉