Synonym Nuance VS
「Other」を日本語で使い分ける
英語では同じ「other」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
以外
いがい (igai)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
かたや
かたや (kataya)
N1 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「other」を日本語で表現する際、以外 と かたや では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
以外 は主に「いがい (igai)(N3)」として使われ、Used to exclude something from a general statement. Often follows a noun or a phrase ending in の to indicate 'all except X'.を指します。
一方、かたや は「かたや (kataya)(N1)」として使用され、Used to present a contrasting or opposing situation, opinion, or group of people. Similar to 「一方で」. (その一方で)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「以外」のネイティブ例文
彼は日本語以外に英語も話せる。
Besides Japanese, he can also speak English.
「かたや」のネイティブ例文
彼は熱心に研究に没頭している。かたや、友人は遊びに夢中だ。
He is diligently engrossed in his research. On the other hand, his friend is absorbed in playing.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼は日本語 ___ に英語も話せる。" (英訳: "Besides Japanese, he can also speak English.")
🎉 正解です!
「以外」が正解です!この文脈は「Besides Japanese, he can also speak English.」という意味を表しており、「かたや」の意味「on the other hand, while on the other side」とは区別されます。