Synonym Nuance VS
「Other」を日本語で使い分ける
英語では同じ「other」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
この間
このあいだ (konoaida)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
かたや
かたや (kataya)
N1 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「other」を日本語で表現する際、この間 と かたや では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
この間 は主に「このあいだ (konoaida)(N3)」として使われ、Time expression. Refers to a recent, but not precisely specified, point in the past. It suggests 'a few days ago' or 'not long ago'.を指します。
一方、かたや は「かたや (kataya)(N1)」として使用され、Used to present a contrasting or opposing situation, opinion, or group of people. Similar to 「一方で」. (その一方で)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「この間」のネイティブ例文
この間、映画館で田中さんに会った。
I met Mr. Tanaka at the movie theater the other day.
「かたや」のネイティブ例文
彼は熱心に研究に没頭している。かたや、友人は遊びに夢中だ。
He is diligently engrossed in his research. On the other hand, his friend is absorbed in playing.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: " ___ 、映画館で田中さんに会った。" (英訳: "I met Mr. Tanaka at the movie theater the other day.")
🎉 正解です!
「この間」が正解です!この文脈は「I met Mr. Tanaka at the movie theater the other day.」という意味を表しており、「かたや」の意味「on the other hand, while on the other side」とは区別されます。