🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Other" in Japanese

Both words can translate to "other", but which should you choose?

Japanese Option A

かたや

かたや (kataya)
N1 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

翻って

ひるがえって (hirugaette)
C1 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "other" into Japanese, you must choose carefully between かたや and 翻って. In Japanese, かたや (かたや (kataya)) is typically associated with "on the other hand, while on the other side" (Syllabus Level: N1) and represents Used to present a contrasting or opposing situation, opinion, or group of people. Similar to 「一方で」.. On the other hand, 翻って (ひるがえって (hirugaette)) maps to "on the other hand" (Syllabus Level: C1) and represents Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus.. A literal translation of "other" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "かたや"
彼は熱心に研究に没頭している。かたや、友人は遊びに夢中だ。
He is diligently engrossed in his research. On the other hand, his friend is absorbed in playing.
Bilingual Context for "翻って"
私は翻ってに興味があります。
I am interested in on the other hand.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "彼は熱心に研究に没頭している。 ___ 、友人は遊びに夢中だ。" (Meaning: "He is diligently engrossed in his research. On the other hand, his friend is absorbed in playing.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "かたや" fits here because it means "on the other hand, while on the other side" in the context of: "He is diligently engrossed in his research. On the other hand, his friend is absorbed in playing.". "翻って" represents "on the other hand".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉