Synonym Nuance VS
「Not」を日本語で使い分ける
英語では同じ「not」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
間に合わない
まにあわない (maniawanai)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
〜だけでなく
〜だけでなく (〜dake de naku)
N3 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「not」を日本語で表現する際、間に合わない と 〜だけでなく では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
間に合わない は主に「まにあわない (maniawanai)(N4)」として使われ、The negative form of 間に合う (to be in time). Indicates failure to meet a deadline or catch something. (期限に間に合わない、または乗り物に乗り遅れる際に使われます。)を指します。
一方、〜だけでなく は「〜だけでなく (〜dake de naku)(N3)」として使用され、Indicates that something applies not just to one thing, but to another as well, often emphasizing the second part. Connects two pieces of information. (N + だけでなく, V/Adj-普通形 + だけでなく)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「間に合わない」のネイティブ例文
急がないと、電車に間に合わないかもしれません。
I might not make it in time for the train if I don't hurry.
「〜だけでなく」のネイティブ例文
彼は日本語だけでなく、英語も話せる。
He can speak not only Japanese but also English.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "急がないと、電車に ___ かもしれません。" (英訳: "I might not make it in time for the train if I don't hurry.")
🎉 正解です!
「間に合わない」が正解です!この文脈は「I might not make it in time for the train if I don't hurry.」という意味を表しており、「〜だけでなく」の意味「not only... but also...」とは区別されます。