🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Neglect」を日本語で使い分ける

英語では同じ「neglect」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

怠る

おこたる (okotaru)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

おろそかにする

おろそかにする (orosoka ni suru)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「neglect」を日本語で表現する際、怠る と おろそかにする では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 怠る は主に「おこたる (okotaru)(N2)」として使われ、Refers to failing to do something that should be done, often due to laziness or carelessness. Can imply a lack of effort or responsibility. (すべきことをしない、手を抜く)を指します。 一方、おろそかにする は「おろそかにする (orosoka ni suru)(N2)」として使用され、Means to treat something lightly, carelessly, or not give it proper attention, often leading to negative consequences if it's something important.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「怠る」のネイティブ例文
勉強を怠ると、試験に落ちるだろう。
If you neglect your studies, you will probably fail the exam.
「おろそかにする」のネイティブ例文
健康をおろそかにすると、病気になってしまう。
If you neglect your health, you will get sick.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "勉強を ___ と、試験に落ちるだろう。" (英訳: "If you neglect your studies, you will probably fail the exam.")
🎉 正解です!

「怠る」が正解です!この文脈は「If you neglect your studies, you will probably fail the exam.」という意味を表しており、「おろそかにする」の意味「to neglect, to be negligent, to slight」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉