Synonym Nuance VS
How to say "Move" in Japanese
Both words can translate to "move", but which should you choose?
Japanese Option A
引越す
ひっこす (hikkosu)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
一手
いって (itte)
N2 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "move" into Japanese, you must choose carefully between 引越す and 一手.
In Japanese, 引越す (ひっこす (hikkosu)) is typically associated with "to move (house); to change residence (verb)" (Syllabus Level: N3) and represents The verb form of moving house. Implies the action of changing one's residence..
On the other hand, 一手 (いって (itte)) maps to "(1) a move (in board games), (2) the only way/method, a strategy" (Syllabus Level: N2) and represents Can refer to a single move in board games like Go or Shogi. More broadly, it means the only effective way or strategy to deal with a situation, often as a last resort. 状況を打開するための唯一の手段や方策を指すことが多いです。. A literal translation of "move" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "引越す"
来週末、東京に引越す予定です。
I plan to move to Tokyo next weekend.
Bilingual Context for "一手"
これが状況を打開する唯一の一手だ。
This is the only move/method to break through the situation.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "来週末、東京に ___ 予定です。" (Meaning: "I plan to move to Tokyo next weekend.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "引越す" fits here because it means "to move (house); to change residence (verb)" in the context of: "I plan to move to Tokyo next weekend.". "一手" represents "(1) a move (in board games), (2) the only way/method, a strategy".