🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Move" in Japanese

Both words can translate to "move", but which should you choose?

Japanese Option A

動く

うごく (ugoku)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

引っ越す

ひっこす (hikkosu)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "move" into Japanese, you must choose carefully between 動く and 引っ越す. In Japanese, 動く (うごく (ugoku)) is typically associated with "to move" (Syllabus Level: N4) and represents Refers to something or someone changing position, functioning, or operating. Can be intransitive. On the other hand, 引っ越す (ひっこす (hikkosu)) maps to "to move house, to relocate" (Syllabus Level: N4) and represents Refers to changing one's residence. 「〜に引っ越す」. A literal translation of "move" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "動く"
この機械はもう動きません。
This machine doesn't move anymore.
Bilingual Context for "引っ越す"
来月、新しいアパートに引っ越します。
I will move to a new apartment next month.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "この機械はもう動きません。" (Meaning: "This machine doesn't move anymore.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "動く" fits here because it means "to move" in the context of: "This machine doesn't move anymore.". "引っ越す" represents "to move house, to relocate".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉