🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Move」を日本語で使い分ける

英語では同じ「move」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

動く

うごく (ugoku)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

引っ越しする

ひっこしする (hikkoshi suru)
N4 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「move」を日本語で表現する際、動く と 引っ越しする では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 動く は主に「うごく (ugoku)(N4)」として使われ、Refers to something or someone changing position, functioning, or operating. Can be intransitive (e.g., 車が動く - the car moves).を指します。 一方、引っ越しする は「ひっこしする (hikkoshi suru)(N4)」として使用され、Used when changing residences. Often followed by 'に' for the destination or 'から' for the origin. The 'する' makes it a verb.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「動く」のネイティブ例文
この機械はもう動きません。
This machine doesn't move anymore.
「引っ越しする」のネイティブ例文
来月、新しいアパートに引っ越しします。
I will move to a new apartment next month.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "この機械はもう動きません。" (英訳: "This machine doesn't move anymore.")
🎉 正解です!

「動く」が正解です!この文脈は「This machine doesn't move anymore.」という意味を表しており、「引っ越しする」の意味「to move (house/residence)」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉