Synonym Nuance VS
「Move」を日本語で使い分ける
英語では同じ「move」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
動かす
うごかす (ugokasu)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
引っ越す
ひっこす (hikkosu)
N4 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「move」を日本語で表現する際、動かす と 引っ越す では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
動かす は主に「うごかす (ugokasu)(N4)」として使われ、To cause something to move or to operate a machine. It requires a subject performing the action on an object. (車を動かす、機械を動かす)を指します。
一方、引っ越す は「ひっこす (hikkosu)(N4)」として使用され、Refers to changing one's residence. 「〜に引っ越す」 (to move to ~). Often used with an adverb like 「来月引っ越します」 (I will move next month).を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「動かす」のネイティブ例文
この機械は指で簡単に動かせます。
You can easily operate this machine with your finger.
「引っ越す」のネイティブ例文
来月、新しいアパートに引っ越します。
I will move to a new apartment next month.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "この機械は指で簡単に動かせます。" (英訳: "You can easily operate this machine with your finger.")
🎉 正解です!
「動かす」が正解です!この文脈は「You can easily operate this machine with your finger.」という意味を表しており、「引っ越す」の意味「to move house, to relocate」とは区別されます。